4 usi del verbo “hacer” (fare) secondo il contesto

Les problèmes que rencontrent les anglais en apprenant l'espagnol

Come praticamente in qualsiasi lingua, il verbo fare (hacer) è uno dei più utilizzati e ricorrenti, anche nell’imparare lo spagnolo. Ciò nonostante nella nostra lingua il suo significato varia in base al contesto. Prendi la penna e impara con il post di questa settimana!

Il verbo fare (hacer) è uno dei più versatili nell’apprendere lo spagnolo. Infatti durante le lezioni, con amici, nelle lezioni di conversazione… vedrai che, senza dubbio, lo utilizzerai. È molto facile da coniugare e presenta possibilità multiple. È molto importante dominarlo dato che starai imparando un verbo interessante e importante per apprendere lo spagnolo e dominare la lingua, che è quello di cui si tratta. Vero? Attenzione a questi 4 usi del verbo fare secondo il contesto.

Possiamo utilizzare il verbo fare con significato lessicale pieno quando ci riferiamo ad azioni di fabbricazione, creazione o produzione di qualcosa. Alcuni esempi: “Ho fatto un bel quadro” (He hecho un cuadro bonito) o “Pedro ci fece un regalo per il nostro anniversario” (Pedro nos hizo un regalo por nuestro aniversario). Possiamo anche utilizzarlo in un altro contesto, ovvero quando raggruppa nel suo significato tutti i verbi di azione. “Se studi molto, farai bene i tuoi esami” (Si estudias mucho, harás muy bien tus exámenes) oppure “Fai come me e studia la lezione” (Haz como yo y estudia la lección). Si tratta di un significato che, per esempio, è quello che adotta il verbo fare nelle domande, “Che fai?”(¿Qué haces?), “Mi sto riposando” (Estoy descansando). Qui il verbo fare rimarrà completo solo cuando ci sarà una risposta. Senò no.

usos-verbo-haber-usi-del-verbo-fare-hacer-secondo-il-contesto

Altro uso del verbo fare secondo il contesto è quando si utilizza come verbo di appoggio, ed è imprescindibile che lo si memorizzi nell’imparare lo spagnolo. Infatti potrai vedere che sono molte le espressioni nelle quali incontriamo il verbo fare che forma un’unità di significato con un nome. In questi casi, il verbo tiene tutti i contenuti grammaticali di tempo, modo, persona, numero e aspetto e il significato generale di azione. Esempio, “fare carezze” (hacer caricias) è accarezzare; “fare il pasto” (hacer la comida) è cucinare; “fare il lavoro” (hacer el trabajo) è lavorare.

Comunque esistono eccezioni. Quando il verbo fare è privo di significato e l’espressione non segnala alcuna azione come “tre giorni fa” (hace tres días) o “fa caldo” (hace calor). E con le frasi fatte ed espressioni come “fare carriera(hacer carrera), che significa essere una persona con talento; o “fare bella figura” (hacer un buen papel), che significa farsi apprezzare, spiccare o farsi notare.

Un altro uso è quando “fare” significa non fare nulla. Anche questo uso esiste in altre lingue, pensandoci. Si usa il verbo “fare” per dire il contrario, ovvero che non si fa nulla: “Fare orecchi da mercante” (hacer oídos sordos) significa non fare caso, ignorare o “Fare castelli nell’aria” (hacer castillos en el aire) che vuol dire immaginare cose molte volte impossibili.

Torna in alto
Start chatting
1
How can we help you?
AIP Language Institute
¡Hola 👋🏻!

It's great to have you here! If you need any help or information, just let us know how we can be of any help. Here are some things you might be interested in:

👩🏻‍🏫 Intensive Spanish Courses
🏄🏻‍♀️ Summer Camp for Kids
📋 Exam Preparation
🚌 School Groups
👨🏻‍💻 Internships in Spain
AIP Language Institute
Privacy Overview

This website uses cookies. We use cookies to ensure that we give you the best possible user experience on our website. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as personalising content and adverts or helping our team understand which sections of the site you find most interesting and useful.